No dia 11 de junho, durante o II Encontro Nacional dos Bispos de Cabo Verde, realizado na cidade da Praia, a Igreja Católica anunciou um projeto significativo: a tradução do Novo Testamento para a língua caboverdiana. O objetivo é tornar as Escrituras mais acessíveis e próximas dos fiéis, um passo importante para fortalecer a identidade cultural e religiosa do país.
O compromisso da Igreja com a língua caboverdiana
O Bispo de Mindelo, Dom Ildo Fortes, destacou em declarações aos jornalistas que essa tradução visa atender às necessidades da comunidade católica, que busca um vínculo mais profundo com os textos sagrados. “Queremos que as pessoas possam compreender a Palavra de Deus em sua língua nativa, para que a mensagem tenha um impacto maior em suas vidas”, afirmou Dom Ildo. Este projeto é parte de um movimento mais amplo para revitalizar a língua caboverdiana em diversos aspectos da vida social e religiosa.
Início dos trabalhos e abordagem multidisciplinar
Uma equipe multidisciplinar já foi montada para dar início a este trabalho significativo. O projeto de tradução é parte de um plano mais abrangente que visa preparar as celebrações dos 500 anos da criação da Diocese de Santiago de Cabo Verde, que ocorrerão em 2033. Dom Arlindo Furtado, Bispo de Santiago, compartilhou sua esperança de que a tradução do Novo Testamento não apenas traga a Palavra de Deus mais próxima do povo, mas que também considere as diferentes variantes do idioma caboverdiano.
Busca por uma proposta unificada
Dom Arlindo mencionou a possibilidade de incluir duas variantes na tradução, enfatizando que há um esforço global de unificação das diferentes variantes existentes da língua. “Trabalhar com um único idioma pode facilitar a compreensão e promover a unidade entre os falantes da língua caboverdiana”, acrescentou o bispo.
Encontro histórico e seu significado
O encontro dos bispos, que se insere na Conferência Episcopal da Igreja Católica da região, que inclui Senegal, Mauritânia e Guiné-Bissau, foi uma oportunidade para discutir não apenas o projeto de tradução, mas também outros assuntos de interesse para a comunidade católica. Ele ocorreu na sede da Escola Universitária Católica, um espaço que simboliza o compromisso da Igreja com a educação e a formação de lideranças capacitadas para servir à sociedade.
A importância desse tipo de evento vai além das discussões formais. Ele representa um momento de unidade e reflexão sobre o futuro da Igreja em Cabo Verde, especialmente em um contexto em que a língua e a cultura estão no centro das preocupações da comunidade. A Igreja busca se adaptar às necessidades de seus fiéis e ser um agente ativo no fortalecimento da identidade cultural em meio a um mundo em constante mudança.
A expectativa para o futuro
Com a tradução do Novo Testamento em vista, as expectativas são altas. Não apenas por oferecer uma nova versão das Escrituras, mas também por reforçar o papel da linguagem na fé e na prática religiosa. Os líderes da Igreja acreditam que essa iniciativa poderá rejuvenescer o interesse pela leitura da Bíblia e, consequentemente, aumentar a participação dos fiéis nas atividades da Igreja.
À medida que Cabo Verde se prepara para essa nova fase, a tradução do Novo Testamento representa um símbolo de esperança e renovação. É uma demonstração clara de que a Igreja está atenta às necessidades de sua comunidade, querendo que cada pessoa se sinta parte da mensagem que promove.
O sonho de Dom Ildo e Dom Arlindo vai além da tradução; é sobre conectar e inspirar vidas através da Palavra de Deus, utilizando a beleza e a riqueza da língua caboverdiana para expandir a espiritualidade de sua nação.
Assim, a Igreja católica em Cabo Verde não só reafirma sua missão de evangelização, mas também se compromete a valorizar a diversidade cultural do país, ressaltando a importância de cada voz na construção de um futuro mais inclusivo e significativo.
Para mais informações, você pode acessar a fonte original do artigo aqui.